|
Visiteu el nostre estand a:
|
Barcelona (Catalunya): Estudia. Saló de l'Ensenyament. 21a. edició. Kansas City (EUA): NAFSA 2010, Annual Conference & Expo. Nantes (França): 22nd Annual EAIE Conference |
|
Homologació i convalidació de títolsL'homologació suposa la igualtat plena d'efectes acadèmics entre el títol estranger i l'espanyol. Perquè un títol universitari sigui reconegut oficialment a tot l'Estat espanyol cal passar un procés de validació legal. A Espanya correspon al Ministeri d'Educació i Ciència (MEC) la concessió o denegació d'homologació de títols estrangers d'educació superior o convalidació d'estudis estrangers d'educació no universitària. La convalidació d'estudis estrangers d'educació no universitària suposa la declaració d'equivalència d'aquests amb els corresponents espanyols, a l'efecte de continuar estudis en un centre docent espanyol. La convalidació parcial d'estudis estrangers per estudis universitaris espanyols correspon a la universitat espanyola on l'alumne desitgi continuar els seus estudis, d'acord amb els criteris que fixa el Consell de Coordinació Universitària del MEC. On s'ha de presentar la documentació - Ministeri d'Educació i Ciència
Oficina de Información y Atención al Ciudadano C/ Alcalá, 36 28014 Madrid Tel. 902 21 85 00
Subdirección Gral. de Títulos, Convalidaciones y Homologaciones Paseo del Prado, 28 28071 Madrid Tel. 91 560 56 00
Registro General C/ Los Madrazos, 17 28071 Madrid Tel. 902 21 85 00
- Delegació a Barcelona
Àrea d'Alta Inspecció d'Educació C/ Bergara, 12, 1a planta 08002 Barcelona Tel. 93 520 96 03 – 93 520 96 90 Fax 93 520 96 98
La convalidació i l'homologació dels estudis estrangers també es pot tramitar a través de l'ambaixada o consolat d'Espanya al país d'origen. Cal presentar el currículum acadèmic i científic del sol·licitant i els programes de les assignatures cursades o bé la documentació acadèmica acreditativa d'haver superat els estudis previs exigits per a l'obtenció del títol del qual es sol·licita l'homologació. El MEC sotmet l'expedient a informe de la Comissió Acadèmica del Consell d'Universitats. La resolució de concessió d'homologació de títols estrangers d'educació superior es formalitza mitjançant credencial expedida pel MEC, després del pagament de la taxa corresponent. S'exigirà l'abonament d'una taxa per homologació i convalidació de títols i estudis estrangers, d'acord amb l'article 28 de la Llei 53/2002, de 30 de desembre, de mesures fiscals, administratives i d'ordre social (BOE de 31 de desembre de 2002). La taxa es paga per la iniciació d'un expedient d'homologació o convalidació i serà requisit necessari per a la tramitació de l'expedient. Si no es fa l'abonament de la taxa es desestimarà la sol·licitud. En alguns casos, per a la plena homologació cal superar unes proves de conjunt complementàries. Els documents a presentar han de ser legalitzats, i el procediment serà diferent segons el país que va expedir la titulació. Aquests documents s'han de presentar en castellà, i caldrà buscar un traductor oficial per adjuntar-ne la traducció en aquest idioma. Convenis per a la legalització de documents segons els països:- Per als estats membres de la Unió Europea i de l'Espai Econòmic Europeu no s'exigeix cap tipus de legalització:
França, Alemanya, Itàlia, Bèlgica, Holanda, Luxemburg, Regne Unit, Irlanda, Dinamarca, Grècia, Espanya, Portugal, Àustria, Noruega, Suècia, Finlàndia, Islàndia i Liechtenstein. També Suïssa, per acord bilateral amb la UE. - Per als països signataris del Conveni d'Andrés Bello, s'hauran de legalitzar els documents per via diplomàtica:
Bolívia, Colòmbia, Cuba, Equador, Espanya, Panamà, Paraguai, Perú, Veneçuela i Xile. - Per als països signataris del Conveni de l'Haia de 5 d'octubre de 1961 només caldrà la legalització única o "postil·la" estesa per les autoritats competents del país:
Andorra, Antigua i Barbuda, Argentina, Armènia, Austràlia, Bahames, Barbados, Belize, Bielorússia, Bòsnia i Hercegovina, Botswana, Brunei, Bulgària, Xipre, Colòmbia Croàcia, el Salvador, Eslovènia, Estats Units d'Amèrica, Estònia, Federació Russa, Fiji, Hong Kong, Hongria, illes Marshall, Israel, Japó, Kazakhstan, Lesotho, Letònia, Libèria, Lituània, Macau, Macedònia, Malawi, Malta, illa Maurici, Mèxic, Namíbia, Nova Zelanda, illa Niue, Panamà, Puerto Rico, República Txeca, Romania, Samoa, San Cristóbal i Nieves, San Marino, Seychelles, Suïssa, República de Sud-àfrica, Surinam, Swazilàndia, Tonga, Trinitat i Tobago, Turquia, Veneçuela, República Federal de Iugoslàvia. Extensions: Països Baixos (Antilles Neerlandeses); Regne Unit (Jersey, Batllia de Guernsey, Illa de Man, Bermudes, Territori Antàrtic Britànic, illes Caiman, illes Malvines (Falkland), Gibraltar, Montserrat, Santa Helena, illes Turks i Caicos, illes Verges). - Altres països: els països no inclosos a cap dels apartats anteriors hauran de fer la legalització per via diplomàtica, anant a diferents organismes:
- Ministeri d'Educació del país d'origen per a títols i certificats d'estudis i al ministeri corresponent per a certificats de naixement i nacionalitat.
- Ministeri d'Afers Exteriors del país on han estat emesos els documents.
- Representació diplomàtica o consular d'Espanya al país corresponent.
Els documents emesos per les autoritats diplomàtiques o consulars d'altres països s'hauran de legalitzar al Ministeri d'Afers Exteriors i de Cooperació (MAE).
Requisits dels documents - Hauran de ser oficials i expedits per les autoritats competents, d'acord amb l'ordenació jurídica del país de què es tracta.
- Hauran de presentar-se legalitzats per via diplomàtica,si escau, per la postil·la de l'Haia. No caldrà aquest requisit per als documents expedits per les autoritats de la Unió Europea o l'Espai Econòmic Europeu.
- Hauran d'anar acompanyats per la corresponent traducció al castellà.
- L'aportació de còpies compulsades es regirà pel que disposa l'art. 8 del Reial decret 772/1999, de 7 de maig, pel qual es regula la presentació de sol·licituds, escrits i comunicacions davant l'Administració General de l'Estat.
Traducció de documentsEls documents emesos a l'estranger que es vulguin fer valer a les institucions de l'Estat espanyol necessitaran una traducció oficial al castellà. La traducció oficial podrà fer-se: - Per traductor jurat, degudament autoritzat o inscrit a Espanya.
- Per qualsevol representació diplomàtica o consular de l'Estat espanyol a l'estranger, sempre que disposin d'un traductor-intèrpret jurat espanyol.
- Per la representació diplomàtica o consular a Espanya del país del qual és ciutadà el sol·licitant o, si escau, del de procedència dels documents, sempre que disposin d'un servei de traducció amb personal autoritzat i qualificat.
Última actualització: 09/11/2006
Revisat: 09/11/2006
|
|
|
|